Minsan ang mga tagasalin ay kailangang isalin mula sa isang banyagang wika hindi lamang ang naka-print na teksto, kundi pati na rin ang mga recording ng audio - mga talumpati, balita, atbp. Hindi ito laging madali, lalo na kung mahina ang kalidad ng tunog.
Kailangan iyon
- -computer o manlalaro;
- -headphones;
- - diksyunaryo o tagasalin ng electronic
Panuto
Hakbang 1
Gumamit ng de-kalidad na kagamitan para sa pakikinig at pagsasalin ng mga audio file, lalo na ang mga headphone. Ang mas kaunting ingay at pagbaluktot sa tunog, mas madaling maunawaan kung ano ang nakataya. Ang mga saradong headphone ay mas mahusay para dito, dahil harangan ang labis na ingay. Ang mga track ay maaaring pakinggan sa isang computer, at sa isang manlalaro, at sa isang manlalaro sa bahay.
Hakbang 2
Ang unang hakbang sa pagsasalin ng mga audio recording ay ang paglilipat (pagta-type sa pamamagitan ng tainga), at ang pangalawa ay direktang isinasalin sa nais na wika. Kung ang kalidad ng tunog ay mahusay at nauunawaan mo ang bawat salita at ang kahulugan ng mga pangungusap nang maayos, maaari mong agad na maitala ang pagsasalin. Kung may problema ito, mas mabuti na muna ang transcript ng mga audio recording - isulat o i-type ang teksto sa orihinal na wika.
Hakbang 3
Mabuti kung makikinig ka muna sa buong recording at mauunawaan ang kahulugan at tema nito. Kung ang pag-record ay mahaba, hatiin ito sa maraming bahagi ng semantiko (maaari mong gamitin ang isang programa upang hatiin ang audio). I-record nang hiwalay ang bawat pangungusap. Matapos maitala ang buong bahagi, pakinggan muli ito at iwasto ang anumang mga posibleng pagkukulang. Sa bawat susunod na pakikinig, bilang isang panuntunan, ang teksto ay magiging mas at mas nauunawaan, sinisimulan mong mahuli kahit na ang kahulugan na noong una ay naiwasan ka. Isaisip ito kapag isinasalin ang mga audio recording ng mga kumplikado o hindi pamilyar na mga paksa.
Hakbang 4
Kung hindi mo malalaman ang anumang mga salita o sipi, isulat ito sa pamamagitan ng tainga, sa pamamagitan ng mga tunog, at bumalik sa kanila sa paglaon. Posibleng posible na pagkatapos makinig at isalin ang buong teksto, magiging malinaw ang mga ito. Kung hindi, gumamit ng isang elektronikong tagasalin. I-type ang iminungkahing salita, at bibigyan ka ng tagasalin ng isang listahan ng mga katulad na tunog na tunog. Suriin ang mga ito at tukuyin kung alinman sa mga kahulugan na ito ay angkop para sa iyong teksto. Maaari mo ring gamitin ang mga naka-print na dictionary para dito - malaki at detalyado. Ang ilang mga hindi maunawaan na mga salita ay maaaring maging mas madaling maunawaan nang direkta sa proseso ng pagsasalin mula sa isang wika patungo sa isa pa, kapag ang isang malinaw na lohikal na kadena ay binuo sa ulo. Kung maaari, ihinto ang iyong trabaho at pakinggan muli ang pag-record sa susunod na araw. Pagkatapos ng decryption, magpatuloy sa pagsasalin.